第七課的內容
A給B
◎ AさんはBさんに(=to) かばんを あげました。(A給B)
◎ BさんはAさんに(=from=から) かばんを
もらいました。(B從A得到)(得到)
もらいます。(B向A要到)(要求才得到)
くれます:給我、我家人、眼前人
あげます:給你,給他
B 說從A那裡得到包包
私は Aさんに かばんを もらいました。
Aさんは (私に) かばんを くれました。
誰が先生ですか。 ->林さんが先生です。
Aさんは (私に)かばんを くれました。
Aさんが (私に)かばんを くれました。 強調Aさん給的.
(會這樣講,心裡一定是覺得人家有問”誰がくれましたか”、才會這樣回)
** 動作已定,誰來給是重點 **
第24的重點是 強調買給的動作,而不只是送物而已。
かばんを 買いました。(無對象)
かばんを 買って あげました。 (有對象) -買給○○
かばんを 買って もらいました。(有請求之意)-請求○○買
かばんを 買って くれました。 (自願) -買給我
* 帶長輩: おつれします。 (死背)
* 案內、紹介、說明前都可以加”ご”,做為美化語.
~て ください(請求別人做事-較不禮貌)
~て もらえませんか(請求別人做事-較禮貌)
●給的動作來說(對長輩或客人的話就要用~ましょうか。)
(1)~て あげます:幫你,他(做)~~ex.隣の人に日本語の說明書を訳してあげます。
(2)~て くれます:幫我,家人,眼前人(做) ex.母はかばんを買ってくれました。
(3)~て もらいます:得到別人(做) 叫~~做~~
得到別人(做): EX.いつも母にお弁当をつくってもらいます。
叫~做~: EX.会議の資料、もう秘書につくってもらいました。
雖然做了一些筆記和習題,但是做了文法那本書後,對於這種授送的觀念,
仍然覺得不是很清楚呢! anyway....考了試應該就會更清楚了吧! ^^"