こないだずっと残業しています。 大変疲れました。

毎日毎日、九時までに帰られない。

最後のクラスも仕事の原因で行けなくなかったんだ。

先生にそのクラスに辞める理由を説明したいなのに言えなかった。

 

体も肌もすげ悪い状態である。 

やめようと思っていても、やめなかった。

仕事を探すのは無理です、時間ないだもん。

 

そういえば、会話の授業は行かなきゃ。

うん、来週は永漢へ行く。 自分の実力を確認に行きます。

やりたいこと諦めなんで許さない。

 

 

 

 

うみ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()










九月就快過去了。
一年之中 最愛的季節  就這樣默默的結束。
秋天と賞楓 總是會被聯想在一起。
對我來說卻不是這樣。
午後大家都在工作,只有自己在街上亂逛,
享受輕風的吹拂,自在的唱歌,就是種享受。
並不是什麼真性情中人,只是一個懶人而已。 (笑)
怎麼成天都只想偷懶呢? -_-||


嗯! 明天就要去司馬庫斯了,
因為太忙,都還來不及去查資料,真的有點糟糕。
想到工作占了生活很多時間,真的有些生氣呢!
明天 不用工作
要好好感受那自然純樸の大地。 
待ってくれよ。 ^_^


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

うみ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()






 











日本のシングルの中で 


カラオケの曲が付いてあるでしょう。


こないだ、パソコンで録音しましたけど、


なかなかできないね。


外にはいつもうるさいの状態になっています。


犬の声とか、オートバイの音とか、また 人の叫び声 マジうるせぇなぁ、最悪だ。


 


 ところで、こんな私が暇すぎじゃない。アハハハ


これは趣味なんだよ。 


あぁ、そうだ。


あるツール”ADOBE AUDITION”というソフトは録音するの専門です。 相当強いですよ。


よかったら、ぜひやってみよう。


腹ぺこぺこですね。じゃ、この辺で。。。。^_^





うみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 










 


 


 


喔! 打雷、下雨、收衣服啦!


半夜1點,突然下好大雨,比起先前的小毛真的是爽快多了,接著,就連打了好幾聲的響雷。


(話說,我為什麼非得半夜寫日記咧! )--->無視


現在的時節算算,該不會就是春雷了吧!?
好快喲! 感覺冬天都沒什麼拜訪,就要走了!


不過,明天上班,還是希望雨不要下得太大


困ってるもん!!!


以上.





 


 

 

うみ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

 










 


 


今天相簿新增了"我的植物"區.


(突然想起來,我好像也在做類似翔君的農園日記耶!)


說起來,今天出門已經很趕了,可是不巧又被我發現藍星花開了好多,害我不顧遲到的危險,硬是衝進房裡把相機拿出來拍,結果是很值得。


一直很想把照片放上來,尤其是自己的小花園,種了好多的植物,來一個一個介紹,做個紀念好了。


因為只要是活的,就沒有辦法永遠留在身邊~~


しかし、太多植物了,所以我打算分3部份好了.


以下,是我最早在家做櫻櫻美代子時,所種的.


也就是第一部份.


(1)新娘花(武竹)


原本以為很難種,沒想到,它一個使勁的長,本來想讓它延著白鐵窗長,可它卻偏要往左邊長,耶! 話說植物本來就有偏光性嘛! 我也真是天然耶~~


(2)槭樹(日本的楓樹)


其實我也以為它會完蛋,剛買來時,真是非常的給它營養不良,後來,經過我的照顧,雖然沒有長得很高大,但是也是按照它自己的生長節奏在進行著。現在頂頭的葉子,有點偏紅了(未大先熟?_?),而且,還有幾個分枝的苞等著長出來喲! とても嬉しい。


(3)酢醬草


是的,它也是我種的,只是它不是我播的種,在除草時突然發現的,其實酢醬草很可愛,綠綠的,生命力超強的,我不太懂為什麼有人要把它除掉,有了它,讓花園滿滿都是綠意,不是也不錯嗎? 如果怕養分都被它吸走,那就定期修剪就行了,總之,酢醬草在我的心中,並非雜草,不過,其實我很喜歡雜草說! 呵..呵...


以上. この辺で。   お楽しみに。


 


 

 

うみ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 










 


 


最近


又感覺MSN Space的空間實在不太可愛!
其實我的網誌蠻常在變動的,


可是不是網誌內容在變(再次說明,我很懶!)


我會很不由自主的去變它的排列,及有沒有新加的功能等等,大概是想把它變成更炫的一點地方吧!


(天音:沒有才氣,只好裝飾表面~~)


說實在話,比起日本所提供的Blog


無論是介面,及繪文字的部份都沒有人家可愛.


寫日記的心情也會差一截吧!(會嗎? 有點牽強)


所以,嘿嘿.....


我又去找了一些模板,這樣看起來也比較可愛嘛!


這篇文章,當然順理成章成為一篇水文囉!


測試..測試...123..^^"





 

Quick
 

うみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天找到了一項有用的東西。 勤勞一點還是很可貴的。 ^_^


 


Romaji-Kana Correspondence Chart


The Microsoft IME Romaji-Kana correspondences are as shown below.


A Row





































































































































   
  a i u e o   la li lu le lo
    yi wu       xa xi xu xe xo
      whu         lyi   lye  
                xyi   xye  
                いぇ      
                ye      
              うぁ うぃ   うぇ うぉ
              wha whi   whe who
                wi   we  


KA Row

























































































































































































    きゃ きぃ きゅ きぇ きょ
  ka ki ku ke ko   kya kyi kyu kye kyo
  ca   cu   co            
      qu                
              ぎゃ   ぎゅ   ぎょ
          qya   qyu   qyo
  lka     lke     くぁ ぐぃ ぐぅ ぐぇ ぐぉ
  xka     xke     qwa qwi qwu qwe qwo
              qa qi   qe qo
              kwa qyi   qye  
    ぎゃ ぎぃ ぎゅ ぎぇ ぎょ
  ga gi gu ge go   gya gyi gyu gye gyo
              ぐぁ ぐぃ ぐぅ ぐぇ ぐぉ
              gwa gwi gwu gwe gwo



SA Row





































































































































    しゃ しぃ しゅ しぇ しょ
  sa si su se so   sya syi syu sye syo
    ci   ce     sha   shu she sho
    shi                  
              すぁ すぃ すぅ すぇ すぉ
              swa swi swu swe swo
    じゃ じぃ じゅ じぇ じょ
  za zi zu ze zo   zya zyi zyu zye zyo
    ji         ja   ju je jo
              jya jyi jyu jye jyo



TA Row
































































































































































































































    ちゃ ちぃ ちゅ ちぇ ちょ
  ta ti tu te to   tya tyi tyu tye tyo
    chi tsu       cha   chu che cho
              cya cyi cyu cye cyo
            つぁ つぃ   つぇ つぉ
      ltu       tsa tsi   tse tso
      xtu                
      ltsu       てゃ てぃ てゅ てぇ てょ
              tha thi thu the tho
              とぁ とぃ とぅ とぇ とぉ
              twa twi twu twe two
    ぢゃ ぢぃ ぢゅ ぢぇ ぢょ
  da di du de do   dya dyi dyu dye dyo
              でゃ でぃ でゅ でぇ でょ
              dha dhi dhu dhe dho
              どぁ どぃ どぅ どぇ どぉ
              dwa dwi dwu dwe dwo



NA Row





























    にゃ にぃ にゅ にぇ にょ
  na ni nu ne no   nya nyi nyu nye nyo



HA Row
































































































































































































































    ひゃ ひぃ ひゅ ひぇ ひょ
  ha hi hu he ho   hya hyi hyu hye hyo
      fu                
              ふゃ   ふゅ   ふょ
              fya   fyu   fyo
              ふぁ ふぃ ふぅ ふぇ ふぉ
              fwa fwi fwu fwe fwo
              fa fi   fe fo
                fyi   fye  
    びゃ びぃ びゅ びぇ びょ
  ba bi bu be bo   bya byi byu bye byo
              ヴぁ ヴぃ ヴぇ ヴぉ
              va vi vu ve vo
              ヴゃ ヴぃ ヴゅ ヴぇ ヴょ
              vya vyi vyu vye vyo
    ぴゃ ぴぃ ぴゅ ぴぇ ぴょ
  pa pi pu pe po   pya pyi pyu pye pyo



MA Row





























    みゃ みぃ みゅ みぇ みょ
  ma mi mu me mo   mya myi myu mye myo



YA Row










































           
  ya   yu   yo   lya   lyu   lyo
              xya   xyu   xyo



RA Row





























    りゃ りぃ りゅ りぇ りょ
  ra ri ru re ro   rya ryi ryu rye ryo



WA Row

















































































                 
  wa       wo   n        
              nn        
            n'        
  lwa           xn        
  xwa                    

うみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

25課

* ~たら(~的話)

  -形成方式與て形一樣。

〔動詞〕

 (1)第一グループ

    a.促音便->い、ち、り:變完促音,把て換成た、最後加ら

   ex.買いますー>買ってー>買ったら:買的話

         待ちますー>待ってー>待ったら:等的話

   b.い音便->き、ぎ:變完いて或いで、把て換成た、最後加ら


   ex.書きますー>書いてー>書いたら:寫的話

         急ぎますー>急いでー>急いだら:急的話


   c.撥音便->み、に、び:變完んで、把て換成だ、最後加ら

   ex.死にますー>死んでー>死んだら:死的話

         遊びますー>遊んでー>遊んだら:玩的話       


 (2)第二グループ(沒音便) え段音去ます加たら


   ex.起きますー>起きてー>起きたら:起來的話

         教えますー>教えてー>教えたら:教的話

         見ます ー>見て ->見たら :看的話


 (3)第三グループ(沒音便) 去ます加たら

    ex.します ー>してー>したら:做的話

          来ます ->来てー>来たら:來的話


〔い形容詞〕

 去い改成"かったら"


    ex.安い ー> 安かったら  :便宜的話

 
〔な形容詞、名詞〕

 な形容詞-> 去な加"だったら"


  ex.元気 ー> 元気だったら   :有精神的話

  名詞    -> 直接加"だったら"

  ex.日曜日ー> 日曜日だったら :星期日的話

 

***** 說明~たら的用法 *****

(1)~的話

    -假設語氣: 後可接意志(即我想,我要的任何句型)

    ex.如果買了車,哪裡都想要去. 車を買ったら、どこへでも行きたいです。

(2)~之後,和~てから是相同的意思

    ex.今天,放學後一起回家吧!

       今、学校が終わったら、一緒に帰りましょう。

  *另一個假定形接續詞->と:後面不可以接意志.

      ex.車を買うと便利になりますね。(如果買車,就變得方便.)

        = 車を買ったら、便利になりますね。

   BUT---->若後句為意志的用法時,不可以接と、只能用たら

      ex. 車を買うと、旅行に行きたいです。 (X)

      車を買ったら、旅行に行きたいです。(O)

 



***** ~ても (即使~也) *****

ex.這種東西我即使買了也不用。

  こんな物買っても、使いません。

ex.因為無趣,即使有時間我也不去.

   面白くないから、時間あっても行きません。

加上 いくらー>無論~~~

   ex. いくらお金があっても貸しません。(我無論再也錢也不借你)

       いくら寝ても眠いです。(無論怎麼睡,也很睏想睡)

   い形-> ~くても

  ex.安くても、買いません。(即使便宜也不買)

   な形或名詞-> 直接加でも  


  ex.有名でも、使いません。(即使有名我也不用)

   ex.日曜日でも、休みません。(即使星期日也不休息)

 

うみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

等了好久. 終於stella在12/14早上8:48分生下了小小stella.

辛苦了. 可憐的Stella.

不過,一直都是小孩的人居然當了小孩的媽,想想真是說不出的怪呢!

不知道stella此時心裡的變化如何!?

 

雖然不如預想中的在星期(五)的好日子剖腹產,

不過收到stella的簡訊,看到母子均安,頓時,心裡安心了許多.

因為前陣子一直在追蹤小baby的體重,一直都無法到達2500的標準,真是令人擔心.

到今天出生都還只有2142公克而已呢!

   說來也奇怪哦! 今天上MSN時,一直在想Stella怎麼沒上線,

心裡突然想到該不會生了吧? 可是後來想想應該不太可能.

沒想到是真的,是我的預知能力又增強了,還是我跟stella心靈相通咧....(拍謝...好像有點噁心!)

晚上11點多,本來不想打給stella,怕吵到她,因為我想她很累了.

可是我又想知道為什麼會那麼早,所以就....打了. 真是對不起stella啊.

不過,stella的聲音聽起來很累,不然就是剛睡醒,

所以大概知道情形就叫她早點休息了.(說不定是被我吵醒的..哈..)

 

在這特別的一天,寫下這篇日記,做為特別的紀錄吧! 也正式慶祝stella首次為人母.

 

 

 

 

 

うみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


第七課的內容


AB


        AさんはBさん(=to) かばんを あげました。(A給B)


        BさんはAさん(=from=から)  かばんを


もらいました。(BA得到)(得到) 


 


      もらいます。(BA要到)(要求才得到)


くれます:給我、我家人、眼前人


あげます:給你,給他


 


B 說從A那裡得到包包


私は   Aさんに かばんを もらいました。


Aさんは (私に)   かばんを くれました。


先生ですか。 ->林さん先生です。


 


Aさん (私に)かばんを くれました。


Aさん (私に)かばんを くれました。 強調Aさん給的.


(會這樣講,心裡一定是覺得人家有問誰がくれましたか、才會這樣回)


** 動作已定,誰來給是重點 **


 


第24的重點是 強調買給的動作,而不只是送物而已。


    かばんを 買いました。(無對象)


 かばんを 買って あげました。 (有對象)  -買給○○


 


     かばんを 買って  もらいました(有請求之意)-請求○○買


 かばんを 買って くれました。 (自願)     -買給我


 


* 帶長輩: おつれします。 (死背)


* 案內、紹介、說明前都可以加”,做為美化語.


~て ください(請求別人做事-較不禮貌)


~て もらえませんか(請求別人做事-較禮貌)


●給的動作來說(對長輩或客人的話就要用~ましょうか。)


(1)~て あげます:幫你,()~~ex.隣の人に日本語の說明書を訳してあげます。


(2)~て くれます:幫我,家人,眼前人() ex.母はかばんを買ってくれました。


(3)~て もらいます:得到別人() 叫~~做~~


  得到別人(): EX.いつも母にお弁当をつくってもらいます。


 叫~~: EX.会議の資料、もう秘書につくってもらいました。


 


雖然做了一些筆記和習題,但是做了文法那本書後,對於這種授送的觀念,


仍然覺得不是很清楚呢! anyway....考了試應該就會更清楚了吧! ^^"

うみ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()